La traduzione giurata del master o di un corso di specializzazione è un requisito essenziale per il riconoscimento internazionale del titolo di studio.Questo è particolarmente importante per coloro che intendono trasferirsi in un’università straniera e desiderano ottenere la validazione del proprio diploma e degli esami sostenuti.
Questo servizio garantisce la corretta interpretazione e la validità legale delle informazioni contenute nei documenti, facilitando così il processo di riconoscimento accademico all’estero.
La traduzione giurata richiede il documento originale, che verrà tradotto e asseverato in tribunale.
Le traduzioni giurate per titoli di studio o certificati sono indispensabili per trasferimenti, studio, lavoro, matrimonio, residenza, pensione e atti legali all’estero.
Quando è necessaria la traduzione giurata del master e dei corsi di specializzazione?
- Trasferimento accademico: se vuoi trasferirti in un’università straniera per proseguire con gli studi o per ottenere il riconoscimento del titolo del master o del corso di specializzazione.
- Impiego internazionale: in caso tu voglia candidarti per una posizione di lavoro all’estero che richiede un master o un corso di specializzazione.
- Pratiche professionali: alcune professioni possono richiedere la traduzione giurata del master o del corso di specializzazione come parte del processo di candidatura o riconoscimento professionale in un paese estero.
- Ammissione a programmi di dottorato: nel caso sia di tuo interesse candidarti ad un programma di dottorato all’estero.
- Riconoscimento accademico: in generale, in tutte le situazioni in cui è necessario dimostrare la validità e la qualità del diploma di master o del corso di specializzazione ottenuto all’estero.
Quando si tratta di legalizzare o apostillare un documento che deve essere tradotto, è importante effettuare la legalizzazione o l’apostilla prima della traduzione sul documento originale in italiano presso il tribunale.
Lo stesso principio si applica ai documenti stranieri da far valere in Italia.
È fondamentale che la legalizzazione o l’apostilla venga apposta sull’originale e successivamente si proceda con la traduzione giurata, che potrà essere effettuata anche in Italia.
La traduzione giurata di master e corsi di specializzazione, inoltre, svolge un ruolo fondamentale in diversi contesti. Ad esempio, quando si desidera presentare una candidatura per un programma di studio all’estero, è necessario fornire una traduzione giurata del proprio diploma di master o corso di specializzazione.
Hai bisogno di una traduzione giurata per il tuo diploma di master o di un corso di specializzazione? Contattaci per un preventivo gratuito.
La nostra agenzia si occupa anche di altri servizi che potrebbero essere richiesti.
Richiedi preventivo
CLIENTI




























