La traduzione giurata del certificato e visura cciaa è necessaria affinché i documenti e le informazioni in essi contenuti abbiano valore legale anche all’estero.
Il Certificato Camerale e la Visura Camerale sono documenti essenziali rilasciati dalle Camere di Commercio, dell’Industria, Artigianato ed Agricoltura, che forniscono informazioni dettagliate su un’impresa italiana registrata nel Registro delle Imprese. Questi documenti contengono una vasta gamma di informazioni, tra cui atti, capitale sociale, attività svolte, certificazioni, sede legale, codice fiscale o partita IVA e molte altre. Sono un punto di riferimento fondamentale per comprendere lo status legale e commerciale di un’azienda.
Traduzioni giurate dei documenti societari, tecnico e legali: essenziali per l’espansione aziendale, apertura società, registrazione di prodotti, marchi e brevetti, gestione di cause legali e molto altro ancora.
Quando è necessaria la traduzione giurata del certificato e visura CIAA?
- Partnership internazionali: se stai valutando una collaborazione o una partnership con un’azienda straniera.
- Acquisizioni e fusioni: nel contesto di operazioni di acquisizione o fusione.
- Richiesta di finanziamenti: se stai richiedendo un finanziamento o un prestito da istituzioni finanziarie estere.
- Espansione internazionale: nel caso in cui tu stia pianificando di espandere la tua attività all’estero, potrebbe essere necessario presentare la traduzione giurata del Certificato Camerale e della Visura Camerale per ottenere licenze, autorizzazioni o permessi necessari nel paese di destinazione.
- Procedimenti legali: in contesti legali internazionali, come cause o arbitrati, potrebbe essere richiesta la traduzione giurata del Certificato Camerale e della Visura Camerale per presentare prove o documentazione aziendale rilevante.
Quando si tratta di legalizzare o apostillare un documento che deve essere tradotto, è importante effettuare la legalizzazione o l’apostilla prima della traduzione sul documento originale in italiano presso il tribunale.
Lo stesso principio si applica ai documenti stranieri da far valere in Italia.
È fondamentale che la legalizzazione o l’apostilla venga apposta sull’originale e successivamente si proceda con la traduzione giurata, che potrà essere effettuata anche in Italia.
Ricorda che la traduzione giurata è un servizio professionale che conferisce valore legale alle traduzioni, garantendo la corretta interpretazione delle informazioni contenute nei documenti aziendali. Per ottenere una traduzione giurata accurata e affidabile del Certificato Camerale e della Visura Camerale, ti consigliamo di rivolgerti a Infovisti, esperti nel campo della traduzione giurata e pronti a fornirti un servizio di alta qualità per le tue esigenze aziendali internazionali.
Se devi trasferirti all’estero potrebbe interessarti Viaggiare Sicuri.
La nostra agenzia si occupa anche di altri servizi che potrebbero essere richiesti.
Richiedi preventivo
CLIENTI




























