La traduzione giurata del certificato di libera vendita è necessaria per conferire valore legale e ufficiale al documento tradotto. Serve a garantire che il certificato, che attesta la libera vendita delle merci in Italia e in Europa, sia riconosciuto come valido e autentico anche all’estero.
Hai bisogno della traduzione giurata dei certificati di libera vendita? Innanzitutto vediamo in breve che cosa sono. Il certificato di libera vendita attesta la conformità delle merci alle normative e la possibilità di commercializzarle liberamente in Italia ed Europa. Per esportare farmaci nei paesi che richiedono questo certificato, è spesso necessaria la traduzione giurata del documento.
La traduzione giurata è eseguita e il traduttore attesta la sua validità legale in tribunale.
Traduzioni giurate dei documenti societari, tecnico e legali: essenziali per l’espansione aziendale, apertura società, registrazione di prodotti, marchi e brevetti, gestione di cause legali e molto altro ancora.
In quali situazioni è necessaria la traduzione giurata dei certificati di libera vendita?
- Esportazione di merci: quando si desidera commercializzare le proprie merci in un paese straniero.
- Importazione di merci: quando un’azienda estera richiede il certificato di libera vendita tradotto come requisito per l’importazione delle merci.
- Registrazione di prodotti: per registrare i prodotti in un paese estero.
- Licenze commerciali: alcune licenze o autorizzazioni commerciali all’estero possono richiedere la presentazione del documento tradotto.
- Contratti commerciali: quando si stipulano contratti commerciali internazionali.
Ricorda che queste sono solo alcune delle situazioni comuni in cui può essere richiesta la traduzione giurata del certificato di libera vendita. Le esigenze possono variare a seconda del paese e del settore commerciale specifico.
Quando si tratta di legalizzare o apostillare un documento che deve essere tradotto, è importante effettuare la legalizzazione o l’apostilla prima della traduzione sul documento originale in italiano presso il tribunale.
Lo stesso principio si applica ai documenti stranieri da far valere in Italia.
È fondamentale che la legalizzazione o l’apostilla venga apposta sull’originale e successivamente si proceda con la traduzione giurata, che potrà essere effettuata anche in Italia.
Devi ottenere la traduzione giurata delle certificazioni di libera vendita? Infovisti è qui per aiutarti. L’agenzia offre servizi professionali di traduzione giurata con competenza e precisione. I nostri traduttori specializzati garantiranno l’accuratezza e la conformità legale dei tuoi documenti.
Contattaci e richiedi un preventivo gratuito.
La nostra agenzia si occupa anche di altri servizi che potrebbero essere richiesti.
Richiedi preventivo
CLIENTI




























